Image from Google Jackets

Population Forecasting 1895-1945 [electronic resource] : The Transition to Modernity / by H.A. de Gans.

By: Contributor(s): Material type: TextTextSeries: European Studies of Population ; 5Publisher: Dordrecht : Springer Netherlands : Imprint: Springer, 1999Edition: 1st ed. 1999Description: XVII, 291 p. online resourceContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9789401147668
Subject(s): Additional physical formats: Printed edition:: No title; Printed edition:: No title; Printed edition:: No titleDDC classification:
  • 304.6
LOC classification:
  • HB848-3697
Online resources:
Contents:
1. Introduction -- 2. A Dutch pioneer of demographic forecasting The story of G.A.H. Wiebols (1895-1960) -- 3. The emergence of demographic forecasting in Europe -- 4. The international struggle for paradigm dominance -- 5. Competing methodologies in the Netherlands -- 6. Forecasting future housing need in the Netherlands -- 7. The search for practical applications in Dutch urban and regional forecasting -- 8. The implications of the new paradigm -- 9. Conclusions -- References -- Archives -- Index of items -- Index of names -- NIDI CBGS Publications.
In: Springer Nature eBookSummary: Authors, scholars and scientists whose mother tongue is not one of the major languages of international communication are seriously disadvantaged. Some individuals, such as Joseph Conrad or Vladimir Nabokov, have overcome that handicap brilliantly. Others learn to live with it: they can express themselves sufficiently lucidly in a second language to make their voice heard internation­ ally. At least when they have something original or striking to say they will be certain to reach their peers. Most scientists and scholars fall into that category. Others, again, have to wait until their work has been translated before its value is recognised. This may apply even to those whose mother tongue is widely read. The writings of Frenchmen Lyotard, Derrida, Baudrillard or Foucault on post-modernism, on language, discourse and power, for example, had tremendous world-wide impact only after English translations appeared on the market. De Gans' study of the development of population forecasting in The Nether­ lands is another striking illustration of the effects a language barrier may have. He demonstrates convincingly that although a -possibly some what awkward­ Dutchman named Wiebols, was a pioneer of modern cohort component demo­ graphic forecasting, he never received international recognition for this. In his thesis of 1925 Wiebols employed the newest instruments of demographic analysis in improving forecasting methodology.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Home library Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
E-Book E-Book Biblioteca Digital Colección SPRINGER 304.6 (Browse shelf(Opens below)) Not For Loan
Total holds: 0

1. Introduction -- 2. A Dutch pioneer of demographic forecasting The story of G.A.H. Wiebols (1895-1960) -- 3. The emergence of demographic forecasting in Europe -- 4. The international struggle for paradigm dominance -- 5. Competing methodologies in the Netherlands -- 6. Forecasting future housing need in the Netherlands -- 7. The search for practical applications in Dutch urban and regional forecasting -- 8. The implications of the new paradigm -- 9. Conclusions -- References -- Archives -- Index of items -- Index of names -- NIDI CBGS Publications.

Authors, scholars and scientists whose mother tongue is not one of the major languages of international communication are seriously disadvantaged. Some individuals, such as Joseph Conrad or Vladimir Nabokov, have overcome that handicap brilliantly. Others learn to live with it: they can express themselves sufficiently lucidly in a second language to make their voice heard internation­ ally. At least when they have something original or striking to say they will be certain to reach their peers. Most scientists and scholars fall into that category. Others, again, have to wait until their work has been translated before its value is recognised. This may apply even to those whose mother tongue is widely read. The writings of Frenchmen Lyotard, Derrida, Baudrillard or Foucault on post-modernism, on language, discourse and power, for example, had tremendous world-wide impact only after English translations appeared on the market. De Gans' study of the development of population forecasting in The Nether­ lands is another striking illustration of the effects a language barrier may have. He demonstrates convincingly that although a -possibly some what awkward­ Dutchman named Wiebols, was a pioneer of modern cohort component demo­ graphic forecasting, he never received international recognition for this. In his thesis of 1925 Wiebols employed the newest instruments of demographic analysis in improving forecasting methodology.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha